Business Services

Why Use A Certified Translation Agency?

Translation Agency

Certified translation is a process by which a government authority certifies a translation to be true and accurate to the best of the translator’s ability. A certified document is required when submitting personal documents to the US government for immigration, legal, employment or other official purposes. Certified translation is also required when submitting academic transcripts or diplomas from foreign universities to the US government or to schools in the United States.

A certified translation agency will specialize in a wide variety of different languages and fields. Some agencies only handle one type of document, while others will translate any document you need. One of the most important things to consider is the level of experience that each company has in translating documents of this nature. If they do not have enough experience, they may not know how to properly format your document or work with the format required by law. A good example of this is if they are translating a birth certificate into another language; they should know how to format it properly so that it will meet all legal requirements.

Table of Contents

Important Factors

Another important factor is whether or not the company offers certified translations that include proofreading and editing services. Many people are unaware that their documents may contain errors and inconsistencies that could have been caught by a professional translator before sending them out.

Certified translation services are provided by a number of translation agencies around the world. Certified translations are usually provided with a signed statement affirming that the translator believes the translation to be accurate and complete. Some translation agencies also carry out a notarization service where they will provide an affidavit signed by a notary public, which may be required for legal purposes.

There is no standard certification process in place worldwide, so it is always worth checking with your client first what they require from you as a translator. Some countries and institutions do not accept translations certified by translators who are not citizens of their country, which can make things complicated when working with an international client base. In other cases, your client may require you to have your certification stamped by the institution it is being sent to.

It is important for translators providing certified translations to follow a standardized process in order to ensure that their statements meet their clients’ needs. A good place to start is by checking with your local translators’ association if you are.

Kings of Translation is a translation company based in the USA We are registered, certified, and accredited by the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) to provide certified translations for immigration purposes. As such, our uscis translation certification is accepted by all government agencies and courts at every level.

Kings of Translation specializes in providing Spanish to English-certified translations for immigration purposes. Our USCIS certified translators have decades of experience working with the United States Citizenship and Immigration Services.

Mike McNicholas
Mike McNicholas creates innovative experience solutions for its readers.

    Working Capital Loan Vs Business Term Loan: Everything You Need To Know

    Previous article

    The Differences Between Public Relations For Technology Firms And For Robotics Firms

    Next article


    Leave a reply